Since the beginning of time, Egyptians have been known to be extremely creative with their language usage, spelling and pronunciation. It seems that the most inventive and commonplace of them all is our very own unique slang! What are some of the words Egyptians have commonly come up with or misspelt?
A debate, as ancient and habitual as the Chicken or Egg debate, is that of ‘Falenna’ or ‘Fanella’. The term is believed to have been derived from the word “flannel”. Though both words (Falenna, Fanella) sound aberrant enough, Egyptians tend to always choose the one more queer, and relatively wrong; falenna.
Most likely influenced by the French invasion, Egyptians insist Besseeem, originating from the French word piscine, is the right pronunciation because saying piscine is just too ‘sees’. Which brings me to the next point..
You’d be surprised at how much we can play with language. Sees, the Arabic slang for cowardly, is believed to be a baffling rephrase of the English word Sissy.
You know, that cool sport where you throw a big black ball to strike some plastic pins, Pollink!
Some freshly blended bitches (AKA peaches, but who’s counting?) making up your delightful ice cold smooozy.
Because the B instead of P makes your user confidentiality extra strong.
Egyptians: making everything into plural since 2007. The usage of the word Emoz is enough to make one want to actually go emoz for the rest of their lives.
What’s a twitter?
Managing to swap letters when it’s nearly impossible to is a skill comorbid only with Egyptians.
Perhaps our usage of this word is the reason behind the curse of our infamous horrendous Egyptian traffic.